Imagen generica
¿Aún no estás registrado?
Regístrate ahora, son 2 minutos

¡Lo tengo en la punta de la lengua! El fenómeno Tip Of The Tongue, su relación con el aprendizaje de una lengua extranjera y recursos para evitarlo.

Sheila Tejeda Ezquerro

Publicado el 04/03/2023 17:03

tip of the tongue

Comunicarse parece tarea fácil, ya que es algo que hacemos cada día, de varias maneras, tanto verbalmente como sin articular palabra.

Pero, ¿qué pasa cuando buscas una palabra exacta que has usado varias veces y no quiere salir por tu boca?

Sí, justo en ese preciso momento, la palabra ideal para expresarte, decide no aparecer.

Esto ocurre debido al fenómeno “en la punta de la lengua”, al que le da nombre el originario Tip Of The Tongue Phenomenon en inglés. Pero, ¿en qué consiste este suceso?

Este hecho “es un estado subjetivo que, en ciertas ocasiones, experimenta una persona cuando está seguro de que conoce una palabra determinada, pero, al mismo tiempo, no es capaz de acceder a ella y emitirla”. (Vera, R. 2013)

Es un ejemplo de que una persona, sin tener daños neurológicos ni afectaciones y/o alteraciones en el habla, puede presentar pequeños bloqueos momentáneos en el acceso para la producción de ciertas palabras. Siendo capaz de recordar palabras con significados similares o de categoría similar.

Esto ocurre debido a la frecuencia con la que usamos el léxico del que disponemos en nuestro almacenamiento. Según Levelt (1989), un adulto de educación media posee un vocabulario activo que contiene unos treinta mil vocablos. Al ser tantas palabras de las que disponemos, esto hace que de manera indirecta las clasifiquemos y usemos todavía más las que empleamos en nuestro discurso cotidiano.

Cada vez que se usa una palabra, se fortalecen las conexiones correspondientes a esta palabra (McClelland y Rumelhart, 1981), por lo que la frecuencia de uso de la palabra haría que fuesen más o menos susceptibles de quedarse en la punta de la lengua.

Vera, R. (2013) menciona que la probabilidad más alta de que el fenómeno ocurra se suele dar con nombres propios, seguidos de los comunes y, por último, los verbos y adjetivos. Es algo muy común entre estudiantes debido a que en ocasiones se precisa o requiere información muy concreta.

Así que si en alguna ocasión no recuerdas el nombre de tus estudiantes, profesores o compañeros, a pesar de verlos todos los días, no te preocupes.

Brown y McNeill (1966) idearon un experimento en el que se estudiaba el fenómeno y los resultados de su estudio demostraron que en estado “lo tengo en la punta de la lengua”, el hablante no logra recuperar de su memoria elementos como la letra inicial y final de la palabra, el número de sílabas y la posición del acento principal.

Es por esto que, en ocasiones, al dar el comienzo de una palabra o una frase, se es capaz de asociar con el resto de esta y completar la información a emitir.

Los sujetos bilingües suelen presentar este fenómeno de manera algo peculiar, ya que a pesar de tener más desenvoltura normalmente en la lengua materna o primer idioma, hay situaciones en las que no sabes cómo decir una palabra que sí que sabes decir en una segunda lengua.

De hecho, Adams explica que “En el caso de las personas bilingües, como tienen acceso a dos grupos de tipos de sonidos, usan los sonidos en los dos idiomas de forma menos frecuente que una persona que solo hablan un idioma. Esta reducción del uso de una lengua puede debilitar el acceso a los sonidos que necesitas para pronunciar una palabra” (Garriga, J. 2019).

Son pequeñas “erosiones lingüísticas” ya que, al no usar esa palabra en ese idioma, pasa al fondo de armario por lo que luego cuesta más recuperarla para emplearla en un discurso.

Por ejemplo, supongamos que cada vez que quieres usar una palabra tienes que ir al almacén (tu memoria léxica) y coger un diccionario (cada idioma que sabes tiene el suyo propio). Por lo que a la hora de buscar vocabulario en tu memoria léxica, siempre harás uso del idioma que más hayas utilizado recientemente (ya que tendrá mejor facilidad de alcance el diccionario –idioma- que hayas usado en último lugar).

"En el momento en que comienzas a aprender otro idioma, los dos sistemas comienzan a competir entre sí", dice Monika Schmid, investigadora líder en desgaste de idiomas. (Hardach, S. 2018). Siempre habrá un diccionario colocado antes que otro. El uso de un idioma siempre tendrá algo de preferencia antes que el resto de las lenguas que un individuo conozca.

Es por esto que, a la hora de aprender una lengua extranjera, debemos emplear aprendizaje significativo. Esto hará que se creen conexiones o redes semánticas en la memoria léxica que establezcan cierta permanencia de los nuevos vocablos según la frecuencia con la que se empleen.

¿Qué es lo que podemos hacer para evitar el fenómeno “Tip Of The Tongue”?

Para intentar evitar que esto suceda, deberemos tener un uso activo de vocabulario, estar expuestos a diferentes fuentes y tipos de información.

Sugiero a continuación diferentes juegos para hacer uso del vocabulario de manera activa, estableciendo relaciones con palabras ya conocidas para afianzar nuevos conceptos.

* Tabú: Este juego consiste en hacer adivinar una palabra sin decir una lista de ellas que están directamente relacionadas con la anterior.

* Diez de diez: Se escribe una lista de temas como por ejemplo, partes del cuerpo, colores, comida, lugares de la ciudad, adjetivos para describir a una persona… y se hace un círculo, cuando se consiguen decir 10 palabras dentro de la categoría seguidas y sin repetirse, se pasa a la siguiente y se anota un punto al equipo.

* Pasapalabra: Mediante una definición que puede incluir sinónimos o una descripción incluyendo contrarios u otras dentro del mismo campo semántico.

* Scattergories: Consiste en escribir palabras que empiecen por una misma letra escogida que pertenezcan a una categoría en un tiempo reducido.

* Scrabble: Es un juego de palabras cruzadas que consiste en formar sobre el tablero palabras que se crucen entre sí. El uso de ciertas palabras puede evocar a que pensemos en otras relacionadas de manera directa o indirecta con las ya creadas.

* Sopas de letras: pasatiempo que consiste en tener agudeza visual y rapidez mental para localizar palabras en un folio lleno de letras.

* Crucigramas: Pasatiempo que consiste en rellenar con letras las casillas en blanco para que al ser leídas horizontal y verticalmente formen palabras; para ello solo se ofrecen sus definiciones.

En definitiva, la edad es un factor agravante para experimentar este fenómeno, pero no lo es todo. Solamente depende de nosotros mantener una buena capacidad de recuperación de la información. Es por esto que los pasatiempos, además de hacernos pasar el rato, pueden ser un buen aliado para favorecer el uso de la memoria, el aprendizaje y recuerdo activo de vocabulario.

BIBLIOGRAFÍA

Brown, R., y McNeill, D. (1966). The "tip of the tongue" phenomenon. Journal of Verbal

Learning and Verbal Behavior, 5, 325-337. Recuperado de: https://www.researchgate.net/publication/243647754_The_Tip_of_the_Tongue_phenomenon

García, V. (2013) Fenómeno punta de la lengua: el acceso a la palabra mediante priming semántico vs. Priming visual. Recuperado de: http://www.verticespsicologos.com/sites/default/files/Fenomeno-Punta-de-la-Lengua-El-Acceso-a-la-Palabra-mediante-Priming-Semantico-vs-Priming-Visual.pdf

Garriga, J. (2019) Hay una explicación por la que a veces las palabras se te quedan “en la punta de la lengua” Recuperado de: https://www.lavanguardia.com/cribeo/estilo-de-vida/20190203/47432502169/hay-una-explicacion-por-la-que-a-veces-las-palabras-se-te-quedan-en-la-punta-de-la-lengua.html

Hardach, S. (2019)  ¿Es posible olvidar nuestra lengua materna?Recuperado de:  https://www.bbc.com/mundo/vert-fut-44959894 

Levelt WJ. (1992) Accessing words in speech production: stages, processes and representations. Cognition. Mar;42(1-3):1-22. doi: 10.1016/0010-0277(92)90038-j. PMID:1582153. Recuperado de: https://www.mpi.nl/world/materials/publications/Levelt/1993_Book_Levelt.pdf

McClelland, J. L., & Rumelhart, D. E. (1981). An interactive activation model of context effects in letter perception: I. An account of basic findings. Psychological Review, 88(5), 375–407. https://doi.org/10.1037/0033-295X.88.5.375

Schmid, M (2021) podcast content S1 E9: Byelingual: Attrition. Recuperado de: https://mlstpodcast.wordpress.com/2021/02/11/episode-9-byelingual-prof-monika-schmid-amp-attrition-2/  

 

2
“¿Te ha parecido interesante este artículo? ¡Dale a me gusta!